透過指導全球超過25000名學生與客戶的經驗,耶魯語言學博士William A. Vance博士發現,一般人之所以感覺英文溝通很困難,並不是因為他們的單字、文法知識不足,而是因為不熟悉英文的思考模式、不知道如何組織腦中的英文概念,因此背了許多東西,但卻沒有辦法在溝通上很順暢地把記住的東西用出來,這就是「翻譯式」英文的問題,然而,無可諱言的,以英文為第一外語的學習者,免不了最開始都是用「翻譯式英文」來學習。雖然「直覺式英文」是用英文更好的方式,但英文畢竟不是我們的母語,也不是我們自己想要「憑直覺使用英文」就可以辦到的,而且,沒有像英文母語人士大量的語料庫累積,只是任性的想「憑直覺使用英文」,用出來的英文往往會比「翻譯式英文」來得更糟糕。
土法煉鋼的「浸泡式學習法」代價太高! 「用英文學英文」或「用英文去思考英文」雖然這種概念也有很多人提倡,然而許多人的做法不外乎就是以「土法煉鋼」的方式,平常把英文當作背景音樂聽,花大錢去「刻意營造英文環境」的補習班,期待用所謂的「浸泡式學習法」泡出英文腦。然而常見的狀況是,「浸泡式學習法」一開始的門檻太高,英文初學者沒甚麼英文基礎就直接嘗試這種方式,沒兩三天就半途而廢,不但搞得自己學英文的胃口全部被打壞,而且以後還有可能有「英語學習恐慌症」。就算是勉強的把英文練出來了,回頭計算所花費的金錢與學習效果,也會覺得不成比例!到底有沒有甚麼CP值更高,更容易讓自己練出「英文腦」的方法呢?有!耶魯語言學博士William A. Vance博士提供的7種改變思考習慣的技巧,就是這種你不需要花大錢,也能換顆「英文腦」的祕訣。
你覺得這個句子有幾個詞組呢?答案是「In Taiwan」和「the traffic is heavy」兩個部分,如果分成「In」、「Taiwan the traffic is」、「heavy」這樣的話在文法和語意上都不完整,所以不能稱為詞組。能把句子切割後,不但說話方式會更貼近英語人士,在面對一大串句子的時候,也能更快理解。因此我們在學英文句子的時候,也不應該一個單字一個單字的記憶,或是整句記憶,而是一個詞組、一個詞組的記憶,因為詞組跟詞組之間很容易拆開、直接重組成新的句子以應付不同的使用情況,這樣就比「翻譯單字→用文法組織翻譯後的單字→說出句子」的步驟還要更快、更直覺!